《古文觀止·雜說一》的原文是什麼?怎麼翻譯?
本文已影響6.36K人
本文已影響6.36K人
《古文觀止·雜說一》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。
雜說一
唐·韓愈
【題解】
“雜說”是一種內容、形式都較自由的隨感式的議論文。本文爲四篇《雜說》的第一篇。此文用雲、龍之間的關係來喻指君臣之間的關係,闡明瞭君臣遇合纔能有所作爲的道理。
【原文】
龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間[130],薄日月[131],伏光景,感震電[132],神變化,水下土,汩陵谷,雲亦靈怪矣哉!雲,龍之所能使爲靈也。若龍之靈,則非雲之所能使爲靈也。
【註釋】
[130]茫洋:遼闊無邊際的樣子。玄間:指天空。
[131]薄:同“迫”,靠近。
[132]感:同“撼”,撼動。
【譯文】
龍吐出來的氣形成雲,雲原來並不比龍靈異。然而,龍乘着這氣形成的雲,可以在遼闊無際的宇宙中四處遨遊,靠近日月,遮蓋光輝,使雷電震動,變化神奇莫測,雨水浸潤大地,淹沒了山谷,這雲也真是靈妙奇異啊!雲,是龍使它具有靈異的,像龍那樣的靈異,就不是雲能夠使它變成的。
【原文】
然龍弗得雲,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟[133]!異哉!其所憑依,乃其所自爲也。《易》曰:“雲從龍。”既曰龍,雲從之矣!
【註釋】
[133]信:確實。
【譯文】
但是,龍如果沒有云,就不能表現出它的靈異。失去它所憑藉依靠的東西,確實是不行的啊!奇怪啊!龍所憑藉依靠的,竟然是它自己創造出來的。《易經》中說:“雲是跟隨着龍的。”既然叫做龍,就當然有云跟隨着啊!
【評析】
本文是一篇託物言志、議論爲主的雜文。文中以龍、云爲喻,把龍比作君王,雲比作賢臣。先描寫翻雲覆雨的壯觀景象,渲染了龍的靈異,比喻賢臣要得到君王的重用才能發揮他的賢明;又寫到龍必須乘着雲氣,突出了雲的靈異,比喻君王沒有賢臣的輔佐也不能表現他的聖明。從而論述了龍、雲相生相依、孰輕孰重的關係,暗示了君王和賢臣只有互相依靠,才能相得益彰,有所作爲,也反映了作者想做賢臣的心理和對最高統治者的希望。
通篇運用比興手法,內容充實、寓意深刻,體現出韓愈文章力大思雄的一貫特點。
世說新語·政事篇·第二十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷一·神仙·顏真卿要怎麼翻譯呢?原文是什麼內容?
世說新語·賞譽篇·第一百三十九則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百一十二則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第八則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百四十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?
《詩經·小雅·白駒》的原文是什麼?怎麼翻譯?
《雜詩三首·其二》原文是什麼?該如何翻譯呢?
太平廣記·卷五十四·神仙·劉潛原文是什麼內容?怎麼翻譯呢?
世說新語·言語篇·第四十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百四十則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第五十五則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百三十七則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第六則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·言語篇·第一則原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百零九則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百一十則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·方正篇·第二十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?
《六韜·武韜·文伐》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
世說新語·賞譽篇·第一百零八則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百三十八則的原文是什麼?怎麼翻譯?
《六韜·文韜·賞罰》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
世說新語·賞譽篇·第十則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第一百一十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第九則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·德行篇·第二十一則原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·賞譽篇·第七則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第八十八則的原文是什麼?怎麼翻譯?
揭祕:努爾哈赤寵妃與大貝勒不倫戀的真相
三國三位張姓大將嗎,他們實力分別如何?
北周第一美女:明敬皇后最後的結局如何?
清朝宰白鴨到底是什麼 被宰白鴨的人究竟有多慘
《後漢通俗演義》第二十四回講了什麼故事?
清朝官員新上任三個月裏爲何不開堂問案 這裏邊有什麼
張齊賢是怎樣的一個吃貨?他又是如何升任宋朝宰相的?
南燕最後皇帝慕容超生平簡介 慕容超是怎麼死的
歷史上李善長被處死之後,他的家人都是什麼結局?
明代六科給事中是什麼職位?具體是幹什麼呢?
李息是誰?西漢時期著名將領李息的生平簡介
北宋官員薛奎簡介:其婿歐陽修爲他撰寫了墓誌銘
《對你的愛很美》正在熱播中,王大山付出的愛是真實的
成語“始終不渝”的具體含義是什麼?背後有何
蜀漢五虎上將的八副將都是什麼下場?她們爲什麼沒有好結