軍事著作《百戰奇略》:第四卷·守戰 全文及翻譯註釋

本文已影響2.61W人 

《百戰奇略》(原名《百戰奇法》)作爲一部以論述作戰原則和作戰方法爲主旨的古代軍事理論專著而問世,這無論是在宋以前或是宋以後,都是不多見的。因此,從其產生以來,就爲兵家所重視和推崇,給予很高評價,並一再刊行,廣爲流傳。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於第四卷·守戰的詳細介紹,一起來看看吧!

軍事著作《百戰奇略》:第四卷·守戰 全文及翻譯註釋

凡戰,所謂守者,知己者也。知己未有可勝之理,則我且固守,待敵可破之時,則出兵以攻之,無有不勝。法曰:「知不可勝,則守。」

漢景帝時,吳、楚七國反,以周亞夫爲太尉,東擊吳、楚七國。因自請於上曰:「楚兵剽輕,難與爭鋒,願以樑委之;絕其食道,乃可制也。」上許之。亞夫至,會兵滎陽。吳方攻樑,樑急,請救於亞夫。亞夫率兵東北走昌邑,堅壁而守。樑王使使請亞夫,亞夫守便宜,不往救。樑上書於景帝,帝詔亞夫救樑。亞夫不奉詔,堅壁不出,而使弓高侯等將輕騎,絕吳、楚兵後食道。吳、楚兵乏糧,飢,欲退,數挑戰,終不出。夜,亞夫軍中驚亂,自相攻擊至於帳下。亞夫堅臥不起,頃之,自定。吳奔壁東南陬,亞夫使備西北。已而,吳兵果奔西北,不得入。吳、楚兵飢,乃引兵退。亞夫出精兵追擊,大破之。吳王濞棄其軍,與壯士數千人亡走,保於江南丹徒。漢兵因乘勝追擊,盡獲之,降其郡縣。亞夫下令曰:「有得吳王者,賞千金。」月餘,越人斬首以告。凡相攻守七月,而吳、楚悉平。

軍事著作《百戰奇略》:第四卷·守戰 全文及翻譯註釋 第2張

第四卷·守戰 翻譯

大凡戰爭中所說的防守,是指在瞭解了己方情況後所採取的作戰行動。就是說,當了解到自己沒有立即戰勝敵人的條件時,我就堅守不與敵人交戰,等到敵人出現可以被我戰勝的條件時,就不失時機地出兵進攻它,這樣作戰就沒有不勝利的。誠如兵法所說:“瞭解到自己不能立即戰勝敵人時,就要採取防守作戰。”西漢景帝時期,吳、楚等七諸侯國發動武裝叛亂,景帝命以周亞夫爲太尉,率軍東向進擊吳、楚等七國叛軍。周亞夫因此而親自請示景帝說:“楚國等軍隊兇悍輕捷,一時難以與它正面交鋒。我打算暫時把樑國捨棄給他們,但要派兵斷絕他們的運糧道路,這樣纔可以制服它。”景帝同意了這個意見。周亞夫受任後調集部隊至滎陽時,吳國軍隊正在進攻樑國,樑國危急乃向周亞夫請求援救。周亞夫卻率軍進至東北方向的昌邑,高築壁壘而堅守不出戰。樑王派遣使者前往請求亞夫出援,亞夫以採取堅守不出的戰略爲有利,而不肯前往救援樑國。樑王無奈,又上書於景帝,景帝詔令周亞夫救援樑國,亞夫拒不奉命,仍然堅守壁壘而不出兵救樑,同時卻派遣弓高侯韓頹當等人率領輕騎切斷了吳、楚軍後方的運糧道路。吳、楚軍由於缺糧飢餓,想要退兵,並多次向亞夫部隊挑戰,但亞夫始終堅守壁壘而不出兵應戰。一天夜裏,亞夫軍營突然驚亂,互相攻擾,竟至鬧到亞夫帳前,但他卻不動聲色地靜臥不起。不一會,驚亂自息,部隊重新穩定下來。其後,吳軍奔襲亞夫軍營的東南角,周亞夫卻令部隊防備西北角以調動敵人就範。不久,吳軍精銳主力果然奔向西北角,但卻無法攻入。吳、楚軍實在飢餓難奈,便引兵撤退了。周亞夫乘機出動精銳部隊跟蹤追擊,大破吳軍。吳王劉濞丟棄大部隊,只帶數千名精壯親兵逃走,逃往江南的丹徒,企圖負隅頑抗。漢軍乘勝追擊,全部俘獲了劉濞所丟棄的部隊,降服了吳國所轄之郡縣。周亞夫下懸賞令說:“有誰能抓獲吳王的,重賞千金。”一個多月以後,東越人便斬了吳王首級前來報功請賞。此役,周亞夫率軍同叛軍相攻守歷時三個月,吳、楚叛亂就被全部平定了。

相關內容

熱門精選