明劉元卿《貓號》原文及翻譯
本文已影響1.1W人
本文已影響1.1W人
劉元卿
原文
齊奄家畜一貓,自奇之,號於人,曰:“虎貓。” 客說之曰:“虎誠猛,不如龍之神也。請更名為‘龍貓’。” 又客說之曰:“龍固神於虎也,龍昇天須浮雲,雲其尚於龍乎?不如名曰‘雲。’” 又客說之曰:“雲靄蔽天,風倏散之,雲故不敵風也,請更名曰‘風’。”又客說之曰:“大風飆起,維屏以牆,斯足蔽矣,風其如牆何?名之‘牆貓’可。” 又客說之曰:“維牆雖固,維鼠穴之,斯牆圮矣,牆又如鼠何?即名曰‘鼠貓’可也。”
東里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故貓也。貓即貓耳,胡為自失本哉!”
齊奄養了一隻貓,自認為它很奇特,告訴別人說它的大名是虎貓。客人勸他道:“虎的確很猛,(但)不如龍的神通,請改名為龍貓。”另一個客人勸他道:“龍確實比虎更神通,龍昇天必須浮在雲上,雲比龍更高階吧?不如叫雲。”另一個客人勸他道:“雲霧遮蔽天空,風突然一下就把它吹散了,雲所以是不敵風啊,請改名風。”另一個客人勸他說:“大風狂起,用牆就足夠擋蔽了,風和牆比如何?給它取名叫牆貓好了。”另一個客人勸說他道:“牆雖然牢固,老鼠在它裡面打洞,牆全都倒塌啦。牆和老鼠比如何?給它取名叫鼠貓好了?” 東里老人不屑的說道:“捕鼠的本來就是貓,貓就是貓,幹什麼要自己失去本來和真實啊?”
解釋
1.畜:養
2.號:名號 這裡作動詞用 即取名號
3.其:語氣詞 表推測語氣 相當於‘恐怕’‘或許’‘大概’。尚:崇高 這裡是超過的意思
4.倏:急速
5.穴:洞
6.丈人:老人家
7.嗤:不屑
8.本:本來
9.尚:高超
10.靄:霧
11.飆:暴風這裡作‘起’的狀語
12.圮(pi):毀
13.故:通(同)“固”,本來
14.自奇之:自認為它很奇怪
15.維屏以牆:維,句首語氣助詞。 以牆為屏障
16.龍固神於虎也:龍確實比虎更神通
17.風其如牆何:風和牆比如何
18.東里丈人:作者假託的人物
19.胡為:為何
劉長卿《謫仙怨·晴川落日初低》原文、譯文註釋及賞析
劉長卿《送靈澈上人》的原文是什麼?怎麼翻譯?
古詩詞:陶淵明《詠荊軻》的原文及翻譯賞析
中唐詩人戎昱《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》原文、譯文及翻譯
唐朝詩人劉禹錫的《陋室銘》原文、翻譯及文言知識
《晉書周浚傳》原文及文言文翻譯
清代作家劉大櫆散文之一:《騾說》作品原文及翻譯
哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(2),原文、註釋及翻譯
左丘明的《齊桓下拜受胙》原文、翻譯及解析
中唐詩人戎昱《移家別湖上亭》原文、譯文註釋及翻譯
劉長卿《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》原文、譯文註釋及賞析
《明史·袁煒傳》原文及翻譯
劉長卿《送方外上人 / 送上人》原文、譯文註釋及賞析
劉長卿《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文、譯文註釋及賞析
劉長卿《秋日登吳公臺上寺遠眺》原文、譯文註釋及賞析
哲學著作《墨子》:31章 明鬼(下)(4),原文、註釋及翻譯
劉長卿《江州重別薛六柳八二員外》原文、譯文註釋及賞析
《明史·陳獻章傳》原文及全文翻譯
吃飯時父王夾了半條魚給她 公主立馬拔劍自殺
愛的階梯劇情介紹第27集 張明山宋天成冰釋前嫌
炒飯這樣“加飯”讓網友直呼 奇葩老闆
《少年江湖物語》演教主的人是誰 扮演者叫什麼名字
明朝開國名將馮勝生平簡介 馮勝又為何會被朱元璋賜死?
紅樓夢中賈母為何不喜歡史湘雲?原因是什麼?
黃巾之亂聲勢浩大,為何最終卻失敗收場呢?
漆樹屬於什麼品種?又有哪些生長的習性呢?
鬼谷子真有其人嗎?真實身份是什麼樣的?
慈禧的冬季三事:太監宮女的恐懼之源
秦時明月中墨家神祕的鉅子真實身份是誰
羅伯特·勃朗寧有著哪些作品?有著怎樣的成就
三國時期的三大戰役竟然都是用火攻取勝的!
唐朝宗室李孝恭的後代有誰 後世如何紀念李孝恭
曹丕殺了妻子之後為什麼要在她口中塞滿米糠