劉長卿《送李判官之潤州行營》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響9.88K人
本文已影響9.88K人
劉長卿《送李判官之潤州行營》,下面小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
送李判官之潤州行營
劉長卿 〔唐代〕
萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚雲西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
譯文及註釋
譯文
你就要離開家鄉,奔赴萬里之外的軍營,通往金陵的驛路上,楚地的白雲似乎也同你一樣,漸漸地向西飄去。
長江兩岸的春色留不住你的腳步,青青的綠草也在為你送行。
註釋
李判官:詩人的一位朋友,任判官一職。
潤州:州名,在今江蘇鎮江市。
行營:主將出徵駐紮之地。
事鼓鼙(pí):從事軍務。鼓鼙,軍用樂器。
金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐代時把潤州也稱為金陵,這裡即指潤州。
楚雲西:古代楚國地方的西部,這裡指送別的所在。
行客:過客;旅客。
草色青青:形容草長得好(多用於形容春天的美景)。
鑑賞
“萬里辭家事鼓鼙”是說李判官將要辭別家人與親朋好友,不遠萬里到潤州去從事軍務。詩人想要強調的,一是行人路途的遙遠;一是行人履行公務的特殊性,是要去執行軍務。這便暗含了詩人為他送行的原因和憂慮。因為古代交通工具極不發達,即使最快捷的交通工具也無非是北人騎馬南人乘船而己。所以古代的分別往往不是意味著“西出陽關無故人”,便是意味著“人生不相見,動輒參與商”了。更何況李判官這次是到山重水阻的潤州去“事鼓鼙”。詩人一再說明行人所去之地的遙遠,這裡又進一步暗寓著詩人為行人命運未卜而深深憂慮。
“金陵驛路楚雲西”就是從地理座標繫上為我們標出李判官所去之地的方位。詩裡說金陵的驛路直通楚地之西。這裡的金陵即潤州,因為按照唐代行政區域的劃分,潤州也屬於金陵的轄區。
“江春不肯留行客”一方面點出了這次送別的時間是春天,另一方面詩人又移情於物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花為什麼不願意挽留遠行客。
“草色青青送馬蹄”,化用了“青青河畔草,綿綿思遠道”的意境,同時也是詩人與行者難捨難分的送行場面的真實寫照。兩位友人並駕驅馬,踏著河畔青草緩緩前行。
全文句句、字字都傾注了詩人對友人遠行的憂慮與擔心,以春天春草“不肯留”“送馬蹄”的無情反襯出離別者內心的有情。
創作背景
盛唐時期,詩人送朋友李判官到潤州(今江蘇省鎮江)去執行軍務活動,深厚的友情無以言表,於是詩人創作了這首詩為朋友送行。
曹操《秋胡行 其二》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
曹操《卻東西門行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
劉長卿《謫仙怨·晴川落日初低》原文、譯文註釋及賞析
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
曹操《薤露行》原文、註釋譯文及賞析
杜審言《送崔融》原文、註釋譯文及賞析
曹操《苦寒行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
送項判官翻譯及賞析
魏晉文學家陸機《長歌行》原文、譯文註釋及簡析
唐朝詩人王之渙《涼州詞二首》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《登樓寄王卿》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《賦得暮雨送李胄》原文、註釋譯文及賞析
曹操《短歌行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
魏晉文學家陸機《門有車馬客行》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《送天台僧》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王維《送別》原文譯文、註釋及賞析
曹操《蒿里行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
送李判官之潤州行營前兩句的意思
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
唐代元稹《梁州夢》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文註釋及賞析
法國曆史上唯一被處決的國王:不愛江山不愛美人,只愛修鎖
葉桂:溫病學派的創始人,清代最為著名的臨床醫學家
劉德是誰?他跟朱元璋是什麼關係
夏侯惇的眼睛是怎麼瞎的 後人們所說拔矢啖睛的故事可
《如懿傳》如懿死後有沒有人幫她復仇 幫她復仇的人是
《雙世寵妃3》即將開拍,依然還是原班人馬
隋煬帝楊廣最初是怎麼登上帝位的?他真的害死了自己的父
西遊記中地仙之祖鎮元子的法術怎麼樣?是什麼地位?
劉邦醉斬白蛇 白蛇竟然在200年後復仇了!
歷史上是怎麼評價劉瑾的?他與和珅比誰更有錢?
自古以來君王妃嬪多但皇太極為何獨寵海蘭珠
解密:西域強國焉耆國有著什麼樣悠久的歷史?
三國演義中驚人的3大謎團:關羽竟來歷不明
李令月是誰?生平是什麼樣的?
秦昭王與藺相如的澠池之會是怎樣的?有何結果