劉長卿《送方外上人 / 送上人》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響1.98W人
本文已影響1.98W人
劉長卿《送方外上人 / 送上人》,下面小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
送方外上人 / 送上人
劉長卿 〔唐代〕
孤雲將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
譯文及註釋
譯文
孤雲陪伴著野鶴,怎麼能在人間居住。
不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。
韻譯
野鶴駕著孤雲高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買沃洲名山,那裡是世人早知的去處。
註釋
上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:比喻閒逸逍遙之人。
將:攜帶,帶領。
沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養馬處,有放鶴峰,養馬坡,道家列為第十二洞天福地。
賞析
這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。這首詩前兩句以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味,理應不失孤雲野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。這首詩語言妙趣橫生,閒散淡遠,構思精巧。
“孤雲將野鶴,豈向人間住。”以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味。“雲”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤雲”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因此詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應去深山古剎,靜心修煉;因此,上人歸山,恰得其所,理應祝賀,不該作兒女之態,像俗人那樣依依不捨,甚至帳惘無極。
“莫買沃洲山,時人已知處。”是對上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。不少僧人愛住名山寶剎,實際上並不是為了修行,而是為了揚名,然後接近權貴,以求聞達於皇帝,達到加宮進爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃洲山”,暗寓出沃洲山名聲太大,人們都知道那地方,會影響修行,會成為走“終南捷徑”的人。這後兩句與裴迪《送崔九》的後兩句:“莫學武陵人,暫遊桃源裡”是同一用意,但此詩說得更直率。由此可見,作者與上人的關係親密,可以直接規勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?”
觀此詩作,寫得妙趣橫生、閒情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤雲野鶴般脫俗的境界,嚮往隱居深山之中,卻規勸方外上人要另覓他處,“莫買沃洲山”,表現出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時,失孤雲野鶴般脫俗的品性。
唐代詩人韋應物《秋夜寄邱員外》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人皎然《山居示靈澈上人》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王維《使至塞上》原文譯文、註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
杜審言《送崔融》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人劉長卿的《送靈澈上人》原文、創作背景及賞析
劉長卿《苕溪酬樑耿別後見寄》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《冬夜送人》原文、譯文及註釋
劉長卿《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《天上謠》原文譯文、註釋及賞析
唐代詩人張籍《薊北旅思 / 送遠人》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《登樓寄王卿》原文、註釋譯文及賞析
南宋詞人朱淑真《蝶戀花·送春》原文、註釋譯文及賞析
劉長卿《餞別王十一南遊》原文、譯文註釋及賞析
送靈澈上人劉長卿古詩及翻譯 送靈澈上人唐劉長卿古詩
送靈澈上人賞析劉長卿的
唐代詩人韋應物《賦得暮雨送李胄》原文、註釋譯文及賞析
劉長卿《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《送鄒明府遊靈武》原文、譯文註釋及賞析
劉長卿《謫仙怨·晴川落日初低》原文、譯文註釋及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
送項判官翻譯及賞析
李世民傳位給吳王李恪,武周是否能夠篡奪唐朝?
王翦幫助秦國統一了六國,為何他的下場卻不好呢?
淮南公主:唐高祖李淵第十二女,她的一生有哪些事蹟?
林則徐虎門銷煙,一個人卻通過竹竿一夜暴富
古代城門都是用木頭做的 古人攻城時為何不火燒門
漢少帝劉辯:東漢歷史上最悽慘的皇帝之一
中國最後一次科舉的“狀元之爭”,竟然是因
華陽夫人與呂不韋是什麼關係?他們達成了什麼共識?
西遊記中最厲害的人為何是給悟空指路的樵夫?
歷史上最悲情的五大名將 一個比一個令人惋惜
婦好根本不是武丁的妻子?事情的真相是什麼樣的?
西晉時期為什麼會出現五胡亂華的現象?是誰結束了五胡亂
道士結婚與道教神仙的神祕面紗,道教神仙能不能結婚?
話梅是什麼垃圾?話梅是幹垃圾還是溼垃圾?
花如玉個人簡介 花如玉是哪一部小說中的人物