魏晉文學家陸機《短歌行》原文、譯文註釋及簡析
本文已影響2.61W人
本文已影響2.61W人
陸機《短歌行》,下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
短歌行
陸機 〔魏晉〕
置酒高堂,悲歌臨觴。
人壽幾何,逝如朝霜。
時無重至,華不再陽。
蘋以春暉,蘭以秋芳。
來日苦短,去日苦長。
今我不樂,蟋蟀在房。
樂以會興,悲以別章。
豈曰無感,憂爲子忘。
我酒既旨,我餚既臧。
短歌可詠,長夜無荒。
譯文及註釋
譯文
因爲人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪裏會沒有這樣的人生感觸,只是因爲見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒餚十分美好,就讓自己盡情地品嚐享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至於荒廢歲月。
註釋
朝霜:早晨的露水。這裏形容轉瞬而逝的短暫。
華不再陽:指花不能再次開放。
蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。
來日:指自己一生剩下的日子。
去日:指已經過去的日子。
蟋蟀在房:這裏借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這裏運用此意。
旨:美好。
臧:好。本句出自《詩經》。
“短歌”兩句:意爲吟詠短歌,及時行樂,而不至於荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。
簡析
這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過並沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業的雄心。
曹操《卻東西門行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
唐朝詩人皎然《飲茶歌誚崔石使君》原文、譯文註釋及賞析
曹操《秋胡行 其二》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
唐朝李泌《長歌行》原文、譯文及註釋
曹操《薤露行》原文、註釋譯文及賞析
北宋文學家曾鞏《贈黎安二生序》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
長歌行註釋及譯文 長歌行註釋
元末詩人王冕《勁草行》原文、譯文註釋及賞析
曹操《蒿里行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
宋朝詩人楊萬里《初秋行圃》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、註釋及賞析
曹操《苦寒行》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
陸機簡介 西晉時期著名的文學家陸機生平
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人皎然《尋陸鴻漸不遇》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
唐代詩人張籍《野老歌 / 山農詞》原文、譯文註釋及賞析
董小宛成爲“秦淮八豔”之後,她是怎麼結識冒
皇太極死後的火化之謎,沿用女真族葬禮習俗
北宋奪回過燕雲16州嗎?有歷史證據嗎?
古代被流放的犯人爲什麼不跑回家 事實證明犯人不敢,也
經過科學家們的不斷探索,世界上到底有多少種金屬?
揭祕:梁山將董平和吳三桂哪個更讓人煩?
東吳四英傑分別是誰?他們的實力如何?
她是光緒最爲寵愛的妃子,卻喜歡穿男裝?
紅樓夢中柳五兒是什麼下場?她是怎麼死的?
滿清將領宋景詩脫離清政府起義失敗後被殺害
傅介子的逆襲傳奇!傅介子一生有哪些成就和功勞?
公孫綠萼爲什麼要自盡?公孫綠萼有着怎樣的經歷?
《找到你》孩子怎麼不見的?最後找到了嗎
隋煬帝未能擊敗的高句麗,爲何會被李世民所滅呢
名臣包拯爲什麼一生鮮有朋友?經常形單影隻