【望江南·幽州九日】作者汪元量,原文翻譯賞析
本文已影響2.22W人
本文已影響2.22W人
《望江南·幽州九日》是宋末元初詞人汪元量創作的一首詞。詞的上片即景生情,敘寫囚禁客館,長夜無眠,含悲忍淚,思念遙遠的家鄉和親人。下片搔首長嘆,將家國之恨融入身世之感,時逢重九,更加使人腸斷肝裂,無可奈何,只得“和淚捻琵琶”,聊以一曲表達佳節思親之情。此詞樸實自然,語極沉痛,表達了階下之囚的心聲,讀來悽惻動人。
望江南⑴·幽州九日⑵
官舍悄⑶,坐到月西斜⑷。永夜角聲悲自語⑸,客心愁破正思家。南北各天涯。
腸斷裂,搔首一長嗟⑹。綺席象牀寒玉枕⑺,美人何處醉黃花⑻。和淚捻琵琶⑼。
詞句註釋
⑴望江南:詞牌名,此體雙調五十四字,上下片各五句、三平韻。
⑵幽州:古九州之一,轄境在今河北、遼寧一帶。這裏是指元大都燕京(今北京市)。九日:重陽節,中國傳統節日。
⑶官舍:官方的館舍。作者初到燕京時,被拘留於會同館內。
⑷月西斜:指拂曉時分月將落。
⑸永夜:長夜。角聲:軍中號角聲。
⑹搔首:用手撓頭。嗟(jiē):嘆息。
⑺綺(qǐ)席:華麗的臥具。象牀:鑲有象牙的牀,牀的美稱。寒玉枕:用碧玉做的枕頭。
⑻黃花:指菊花。
⑼捻(niǎn):彈奏琵琶的一種指法。
白話譯文
官方館舍裏十分靜悄,夜晚難眠一直坐到明月西斜。漫漫長夜裏陣陣角聲,淒厲悲涼好像是在自語;這亡國被俘的幽囚之客,愁破了心膽正在日夜思家。可是南方北方各自是天涯。
愁苦的肝腸斷裂,心中煩亂不禁搔首一聲長嘆。想那舊日宮殿裏綺麗的席子、象牙牀和碧玉枕,君王九九重陽何處與臣下醉飲黃花下。只好和着淚水彈琵琶。
文學賞析
每逢重陽節,人們都要懷念遠出在外的遊子,異地做客的遊子也思念家鄉的父老兄弟。中國古代詩人也屢屢在詩中表達重陽節思親的情懷。如杜甫《九日》:“重陽獨酌杯中酒,抱病起登江上臺。”王維的《九月九日憶山東兄弟》也是膾炙人口之作。而汪元量由重陽節感發的就不僅僅是對故鄉親人的懷念,更爲深情的,是對故國的無限眷戀。
小令分上下片。上片主要是對思念故國的情緒和氣氛的渲染。開頭:“官舍悄,坐到月西斜。”夜深人靜,萬籟俱寂,而作者心緒如麻,不能成寐,面對一彎明月沉思默想,一直到月沉西山。“舉頭望明月,低頭思故鄉”(李白《靜夜思》),汪元量舉頭望月的所思所想就不僅僅是故鄉,而要廣泛、深沉得多。“永夜角聲悲自語,客心愁破正思家”。這兩句緊承上面,進一步表達一種悲痛的情懷。長夜漫漫,角聲時起,給人一種絕域蒼茫的肅殺氣氛,在這陰森恐怖的陌生之地,作者只有悲憤地喃喃自語,聊以排遣內心的痛苦於萬一。這種悲痛的來源就是對“家”的無限思念。這個“家”主要是指已經淪喪於蒙古鐵蹄之下的南宋王朝,一個大“家”,當然其中也包含有自己的小“家”。“南北各天涯”。從南宋臨安到元大都,重山疊水,遙距數千裏,真可謂天各一方。即作者對故國、對家鄉的懷念,正是在這樣的近乎絕望的境地中,才顯得更加悲壯,更加沉重。
詞入下片,作者對故國、對家鄉的思念,由抽象的情緒變爲具象的行爲。“腸斷裂,搔首一長嗟。”作者雖有迴天之願,卻無回天之力。作者思念國家、以至肝腸寸斷,卻只能以搔首長嘆作結。“白頭搔更短,渾欲不勝簪”(杜甫《春望》),這只是一種憂心如焚而又無可奈何的舉動。“綺席象牀寒玉枕,美人何處醉黃花。”這兩句涉及到了作者思家的具體內容。作者想到,往年南宋宮中那些擁金枕玉的美女們,在重陽節總是開懷暢飲,醉賞菊花,盡情歡笑。而今國破家亡,她們就不能象往年那樣了。即使她們陪着征服者飲酒賞花,強顏歡笑,但由於物是人非,她們的心情也一定是十分痛苦的。末句“和淚捻琵琶”再次把內在感情化爲具體行動。悲憤交集,熱淚長流,但又不能躍馬揚鞭,奮戰沙場,只能捻動琵琶。彈上一曲曲悲歌。在這如泣如訴的琵琶曲中,會有多少作者不敢或不能用語言表達的情感。
後人在評價汪元量的詩詞時說:“唐之事記於草堂,後以‘詩史’目之,水雲之詩,亦宋亡之詩史也,其詩亦鼓吹草堂者也。其愁思壹鬱,又可復伸,則又有甚於草堂者也。”(李珏《書汪水雲詩後》)確實,汪元量詩詞中對國破家亡的沉痛感,比之杜甫有過之而無不及,這是因爲,南宋滅亡這段歷史,比起安史之亂來更爲沉痛。
【新唐書·郝處俊傳】原文及翻譯,郝處俊,安州安陸人
【太常引·錢齊參議歸山東】劉燕歌,原文賞析
【新唐書·列傳第五十六】原文及翻譯,李夷簡,字易之
【新唐書·李藩傳】原文及翻譯,李藩,字叔翰
【北史·源賀傳】原文及翻譯,源賀,西平樂都人
望江南溫庭筠賞析
【南史·王僧虔傳】原文及翻譯,王僧虔,金紫光祿大夫僧綽弟也
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
曲江春望懷江南故人翻譯賞析
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯
【周書·長孫儉傳】原文翻譯,長孫儉,河南洛陽人也
【南史·章昭達傳】原文翻譯,章昭達,字伯通,吳興武康人也
《南浦·旅懷》宋代孔夷,原文翻譯賞析
太平廣記·卷二十八·神仙·公九天使者原文是什麼?如何翻譯呢?
幽州新歲作翻譯賞析 幽州新歲作傳及翻譯
【樑史·蘭欽傳】原文翻譯,蘭欽,字休明,中昌魏人也
元散曲【越調】天淨沙·秋思原文是什麼?內容如何賞析?
【魏書·寇贊傳】原文翻譯,寇贊,字奉國,上穀人
元散曲【雙調】折桂令·春情原文是什麼?內容如何賞析?
【周書·宇文貴】原文翻譯,宇文貴字永貴,其先昌黎大棘人也
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
元朝張養浩《水仙子·詠江南》原文、註釋譯文及賞析
【君不見】原文及翻譯賞析,作者薛逢
隋朝糧倉的建築智慧
佟佳氏三十歲入宮當皇后,她最後是怎麼死的?
流經國家最多的河流在什麼地方?流經多少個國家?
開國皇帝都愛殺功臣?歷史上有三位卻沒這樣
呂布被公認三國第一猛將 呂布都殺了哪些名將
太平天國頒佈的天朝田畝制度,爲什麼沒能實現?
唐朝真的喜歡打仗嗎 爲何詩人都喜歡描寫邊塞的詩呢
《盜墓筆記之秦嶺神樹》老癢帶吳邪去秦嶺古墓爲的是什
《雪中悍刀行》趙黃巢不能離開龍虎山的原因是什麼?
同治見過光緒嗎?同治和光緒是什麼關係?
揭祕東漢時期如果要買個官需要花多少錢?
唐朝中後期“皇帝的女兒也愁嫁”,原因是什麼
沙皇放過列寧 爲什麼列寧抓到沙皇之後將他殺了呢
劉阿斗的歷史背景是什麼?特質體現在什麼地方?
乾達婆:印度神話中的男性樂神,爲佛教天龍八部之一