南宋詞人朱淑真《秋夜》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響7.25K人
本文已影響7.25K人
《秋夜》南宋詞人朱淑真所作,下面小編就為大家帶來詳細介紹,接著往下看吧。
秋夜
朱淑真 〔宋代〕
夜久無眠秋氣清,燭花頻剪欲三更。
鋪床涼滿梧桐月,月在梧桐缺處明。
譯文及註釋
譯文
夜晚輾轉反側難以入睡,秋天的晚上夜氣清涼。剪了很多次燭花了馬上就到了三更天了。
窗外梧桐樹縫的月影,斑斑駁駁地鋪灑在冰涼的床蓆上,而從梧桐縫裡看上去的月亮依然是那麼明亮。
註釋
秋氣:指秋日悽清、肅殺之氣。
燭花:燭芯燒焦結成的花狀物。
賞析
前兩句敘事。首句直奔詩題,各點“夜”“秋”二字,交代了時間、心態、環境。“夜久無眠”已見怨婦愁緒滿懷,而時又逢秋,秋風蕭瑟,夜氣清涼,錦衾單薄,佳人永夜難寢,更添一層愁苦。
次句緊承“無眠”,寫人事活動。既然輾轉反側難入夢,那麼就很難打發漫漫長夜。空房寂寥,紅燭高燒,百無聊賴中,她只好剪燭花以消遣寂寞了。“燭花”即燈花,古人認為燈花是有喜事的一種預兆。杜甫詩云:“燈花何太喜,酒綠正相親”(《獨酌成詩》)。燈花頻生當有賞心悅事,而她卻無法消解眼前這幽情苦緒。著一“頻”字,寫出了女主人公的焦灼不安、心神難寧。“欲三更”接續“夜久”兩字,極寫思婦飽受孤獨寂寞煎熬之苦。
後兩句寫景。第三句轉折一筆,寫床蓆之月影。一個“涼”下得獨特,這是全詩的詩眼,照應首句的“秋氣清”,以觸覺狀態寫視覺形象。從窗外梧桐樹縫篩下的婆娑月影,斑斑駁駁地鋪滿了冰涼、空寂的床蓆,今夜誰都不會給她送來溫暖。這情景令人涼從心生。“滿”字表面是寫光影之濃,其實是寫憂思滿懷,剪不斷理還亂的鬱悶之感。這一句明寫屋內月色之悽美,暗表人心之失落,虛實相生,韻味悠遠。
末句寫窗外梧桐之月,以景語作結,留給讀者無窮的想象空間。該句承上句,以頂真手法過渡,從床上之月光、樹影寫到高天之皓月,表達了詩人望月懷人的乍喜還憂的心理。“月在梧桐缺處明”,展現了一幅高遠、疏朗的秋夜月色圖。皎皎月華,她似乎憶起了曾經的“月上柳梢頭,人約黃昏後”的甜蜜與浪漫;而如今,“瘦盡燈花又一宵”的時刻,沒誰能與她“共剪西窗燭”。想超脫而不得,“月”之明,恰好照出了人心深處無法擦拭的黯淡。“梧桐缺處”,這一背景形象的定格,暗含了思婦不得與意中人團圓的酸楚。
全詩次序井然,先由屋外(秋氣清)而室內(燭花頻剪),又由室內(鋪床涼)到室外(月在缺處明),逐層遞進地反覆渲染獨處的苦悶。針腳細密,四句之間照應緊密,銜接流暢,無一“情”字,而無處不含情。意象鮮明突出,意境清空幽眇,細節勾勒精練傳神,給人以無窮的回味。
唐代詩人張祜《縱遊淮南》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
曹操《秋胡行 其二》原文、註釋譯文、賞析及創作背景
唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析
清朝詩人袁枚《秋蘭賦》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《正月十五夜燈》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《秋詞二首·其一》原文、註釋譯文及賞析
南宋范成大《蝶戀花穀雨》原文、譯文註釋及賞析
荊人襲宋文言文翻譯註釋
宋代詩人楊萬里《新柳》原文、註釋譯文及賞析
北宋文學家曾鞏《西樓》原文、譯文註釋及賞析
宋代詩人楊萬里《小池》原文、註釋譯文及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代詩人張籍《涼州詞三首》原文、譯文註釋及賞析
宋朝詩人楊萬里《小雨》原文、註釋譯文及賞析
南宋詞人朱淑真《斷腸迷》原文、賞析及創作背景
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王之渙《宴詞》原文、註釋譯文及賞析
北宋詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
宋朝詩人楊萬里《憫農》原文、註釋譯文及賞析
歷史上李世民一生有多少子嗣?都是什麼結局?
真實的神探狄仁傑?受寵的原因是什麼
正史中糜芳是什麼下場?也是被劉備殺死的嗎
公孫止為什麼要暗算裘千尺?裘千尺的武功造詣如何?
藤原不比等的妻子:縣犬養三千代的生平
《心跳源計劃》周小山的前女友是誰 兩人為什麼會分手
苟晞是一個什麼樣的人?性格特點是什麼?
抗倭名將戚繼光和譚綸相比 誰的功勞更大一些
揭祕那麼多人被稱為漢高祖 劉邦既生氣又無奈
普賢真人和普賢菩薩是一個人嗎?他的徒弟是誰?
潘金蓮,武大郎歷史確有其人,真相讓人感嘆!
《河神2》到底有沒有把第一季的坑填上呢?
鴻門宴項羽不殺劉邦之謎:假想敵另有其人?
玉中六瑞之一的牙璋是個什麼東西?為什麼能用來作虎符?
歷史上宋仁宗統治時期的下的宋朝是什麼樣的?