唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響1.62W人
本文已影響1.62W人
今天小編給大家準備了:唐代詩人張籍所作的《夜到漁家》,感興趣的小夥伴們快來看看吧!
夜到漁家
張籍 〔唐代〕
漁家在江口,潮水入柴扉。
行客欲投宿,主人猶未歸。
竹深村路遠,月出釣船稀。
遙見尋沙岸,春風動草衣。
譯文及註釋
譯文
漁家就住在江口岸邊,漲潮時分江水就漫過柴門。
趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。
竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點點。
遠遠望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風輕拂,吹動著他們的蓑衣。
註釋
柴扉:柴門。
竹深:竹林幽深。
尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。
動草衣:草衣,即蓑衣。春風吹動著他身上的蓑衣。
賞析
詩人一開頭就展示漁家住所的典型特徵:茅舍簡陋,靠近僻遠江口,便於出江捕魚。時值潮漲,江潮浸溼了柴門。
“行客欲投宿”,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而喻。
此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環境:竹叢暗綠而幽深,鄉間小路蜿蜒伸展,前村還在遠處;月亮出來了,詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個“遠”字,隱隱寫出詩人急於在此求宿的心境。“月出”表示已到了夜裡。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前後呼應,相互補充。
面對這冷落悽清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠遠看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風中飄動。好像是期待已久的漁人回來了,詩人喜悅的心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。
這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤為傳神。正如清人田雯評價張籍詩歌特色時所指出的那樣:“名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)
唐代文學家羅隱《西施》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《望洞庭》原文、譯文註釋及賞析
張說簡介 唐代時期文學家詩人政治家張說生平
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代文學家羅隱《鸚鵡》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《魏城逢故人》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐代文學家羅隱《蜂》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《黃河》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《幽居》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《聞雁》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐代文學家羅隱《自遣》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代詩人李商隱《錦瑟》原文、譯文註釋及賞析
秋思張籍譯文及註釋 秋思張籍翻譯及註釋
唐代詩人韋應物《詠露珠》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《東郊》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
秦獻公臨終交接班,公子虔為什麼要斷指寫血書?
唐朝荒唐事:李世民霸佔嫂子 李隆基迎娶兒媳
戚繼光與妻子的悲劇:歷史真相與傳說
紅樓夢賈璉和多姑娘有染,平兒為何不告訴王熙鳳?
晏幾道《生查子·關山魂夢長》:真實而親切,於平淡
漢文帝仁政背後的社會危機:七國之亂的直接原因?
《以家人之名》已播出四分之一,心疼賀子秋,李尖尖一直看
戚繼光的老婆是誰 戚繼光怕老婆的故事
也許你並非炎黃後代而是胡人後裔?一查便知
卡迭石戰役中的赫梯戰車好用嗎?作用有多大?
風流倜儻的民國四公子:袁世凱次子袁克文為其一
微微一笑很傾城第9集劇情 曹光和二喜結成俠侶
李侃只是個縣令,因為聽老婆的話而在青史留名
聊齋志異-段氏篇講了什麼故事?原文是如何描寫的呢?
古代當劊子手都有什麼規矩嗎 這些規矩都是什麼樣的