姜夔《琵琶仙》的原文是什麼?怎麼翻譯?

本文已影響1.4W人 

姜夔創作的《琵琶仙》原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

琵琶仙

《吳都賦》雲:“戶藏煙浦,傢俱畫船。”惟吳興爲然,春遊之盛,西湖未能過也。己酉歲 ① ,餘與蕭時父載酒南郭 ② ,感遇成歌。

雙槳來時,有人似、舊曲桃根桃葉 ③ 。歌扇輕約飛花,蛾眉正奇絕。春漸遠,汀洲自綠,更添了幾聲啼鴂 。十里揚州,三生杜牧 ④ ,前事休說。

又還是、宮燭分煙,奈愁裏匆匆換時節。都把一襟芳思,與空階榆莢,千萬縷、藏鴉細柳,爲玉尊、起舞迴雪。想見西出陽關,故人初別。

【註釋】

姜夔《琵琶仙》的原文是什麼?怎麼翻譯?

①己酉:宋孝宗淳熙十六年(1189)。②蕭時父:詩人蕭德藻之侄,作者妻弟。③桃根桃葉:晉王獻之妾名桃葉,其妹桃根。④三生:佛教語,指前生、今生、後生三世人生。

【譯文】

雙槳搖着畫船過來,船上的女子好像昔日戀人。她輕搖歌扇沾惹飛花,一雙蛾眉秀目奇妙超絕。春光漸遠,江岸沙洲一片蔥綠,杜鵑鳥聲聲悲啼分外悽切。十里揚州春風路,彷彿三生杜牧之,那些美好往事休要再說。

又到寒食宮中依舊傳燭分煙,可嘆在憂愁中匆匆換了時節。我把滿懷的芳情春思,都交付給榆錢飄落空階。千絲萬縷的細柳裏藏着鴉雀,爲酒宴助興柳絮又飄舞如飛雪。想起當年也正是在此時西出陽關,在柳絮紛飛時和伊人初別。

【評點】

本篇爲春遊感懷之作。上片寫春遊誤認舟女爲舊日情人,表現驚喜又失望之情。下片抒發時序更易、景物依舊、人事全非的感傷。融情會景,清剛秀逸,化用前人詩句自然貼切。張炎《詞源》贊此詞“全在情景交煉,得言外意”。

相關內容

熱門精選