《新唐書·崔渙傳》原文及翻譯,崔渙博綜經術
本文已影響8.41K人
本文已影響8.41K人
新唐書
原文:
崔渙博綜經術,長論議。十歲居父喪,毀闢加人,陸元方異之。起家亳州司功參軍,累遷司門員外郎。楊國忠惡不附己,出爲巴西太守。玄宗西狩,迎竭於道.帝見佔奏,以爲明治體,恨得之晚,房琯亦薦之,即日拜同中書門下平章事。
元載輔政,與中官董秀槃結固寵,渙疾之,因進見,慨然論載奸。代宗曰:“載雖樸重慎,然協和中外無間然,能臣也.”對曰:何之爲貴者,由禮節也,不節之以禮,焉得和?今干戈甫定,品物思乂。載爲宰相,宜明制度,易海內耳目。而怙權樹黨,毀法爲通,鬻恩爲恕,附下苟容,乃幽國卑主術,臣所未喻。”帝默然,會渙兼稅地青苗錢物使,以錢給百官,而吏用下直爲使料,上直爲百司料。載諷皇城副留守張清擿其非,詔尚書左承蔣渙按實,且載所惡,由是貶道州刺史。卒,贈太子太傅。
渙子縱。縱由協律郎三遷監察御史。會招擇令長,授藍田令,德化大行,縣人立碑碌德。渙之貶,縱棄金部員外郎就養。後爲汴西水陸運等使.王師圍田悅,乏食,詔縱餉四節度糧,軍無乏。德宗出奉天方鎮兵未至縱勸李懷光奔命悉軍財稱所須懷光兵疲久戰次河中遷延不進。縱以金帛先度,曰:“濟者即賜。”衆趨利爭西,遂及奉天。遷京兆尹。上言:“懷光反覆不情,宜備之。”及帝徒梁州,追扈不及,左右短縱素善懷光,殆不來。帝曰:“知縱者,膚也,非爾輩所及.”後數日至,授御史大夫。處大體,不急細事.卒年六十二,謐曰忠。
初,渙爲元載所抑,縱訖載世,不求聞達。渙有嬖妾,縱以母事之。妾剛酷,雖縱顯官而數答詬,然率妻子候顏色,承養不懈,時以爲難。
(選自《新唐書·卷一百二十·列傳第四十五》,有刪節)
譯文:
崔渙通曉經學,擅長論議。崔渙十歲時,他的父親去世,在守喪期間,崔渙的悲痛超過了一般人,陸元方因此認爲崔渙不同尋常。崔渙進入仕途的第一個職務是亳州司功參軍,之後不斷升遷直至擔任司門員外郎。楊國忠厭惡崔渙不依附自己,就將他調出京去擔任巴西太守。安史之亂爆發,唐玄宗逃往四川,崔渙去迎接並謁見玄宗。玄宗接見了崔渙,並當場跟他討論問題,(玄宗聽了崔渙的回答)認爲崔渙精通治國的道理,爲現在纔得到崔渙這樣的人而感到遺憾,房琯也大力推薦崔渙,就在當天,玄宗任命崔渙爲同中書門下平章事。
元載執政期間,與宦官董秀槃勾結,想要長期得到皇帝信任。(崔渙)很痛恨元載這種做法,於是去求見皇帝,義正詞嚴地揭發元載的奸心。代宗皇帝說:“元載雖然算不上持重謹慎的人,但能夠讓朝廷內外和諧融洽沒有隔閡,也算是能臣。”崔渙說:“‘和’之所以被人們看重,那是因爲有‘禮’的節制(約束),不用‘禮’去節制(約束),怎麼能得到真正的‘和’呢?現在動亂剛剛平息,各個階層的人都希望能天下太平。元載作爲宰相,應該申明國家制度,讓天下人改變對朝廷的看法、對朝廷充滿信心。可是元載卻憑藉權勢培植私黨,把破壞國法當成變通,把亂施恩惠當成寬容,遷就下屬,通過屈從附和來獲得世人的接納,這是讓國家政治昏暗、讓皇上威權不振的做法啊,我不明白爲什麼皇上還認爲他是能臣!”代宗聽了崔渙的話沒有再說什麼。剛好這時候崔渙兼任稅地青苗錢物使,按照朝廷當時制度,青苗稅被用作百官的料錢,崔渙的手下將不值錢的東西作爲使者的食料,值錢的爲百官的食料。元載暗示皇城副留守張清揭發崔渙的過錯,皇帝下令尚書左丞蔣渙調查清楚是否確有其事。蔣渙調查結果顯示,張清揭發的情況屬實,加上元載又恨厭惡崔渙,崔渙因此被貶爲道州刺史。後來崔渙去世,朝廷贈與了他太子太傅的榮譽職銜。
崔渙的兒子叫崔縱。崔縱從協律郎的職位連續升遷至監察御史,剛好碰上皇帝下詔挑選縣級行政長官,崔縱就被朝廷授予藍田縣令的職位,在擔任藍田縣令期間,崔縱大力推行德政去教化百姓,藍田縣的人民因此爲崔縱立碑以歌頌他的功德。崔渙被貶爲道州刺史後,崔縱辭去了金部員外郎的官職去奉養父親,之後崔縱陸續擔任了汴西水陸運使等職務。(田悅造反)朝廷軍隊圍困叛軍時糧草短缺,朝廷下詔讓崔縱爲奉命平叛的四個節度使的軍隊提供糧草,(崔縱事情辦得很漂亮)此後軍糧充足。德宗避亂到奉天,各方鎮的勤王之師還沒到達,崔縱力勸李懷光不顧一切去保護德宗,表示將所有爲軍隊準備的財物拿出來滿足李懷光的需求,李懷光的軍隊久戰之後疲勞不堪,渡黃河時滯留河中,徘徊不進。崔縱帶着金帛財物率先過河,然後下令說:“渡過河的士兵馬上給予賞賜。”士兵們爲得到賞賜爭先恐後的渡河西進,於是順利趕到奉天與德宗匯合。崔縱之後升遷爲京兆尹,並給皇帝進言說:“李懷光立場不堅定,做事不近人情,應該防備他。”後來皇帝轉移到梁州,崔縱沒有來得及追隨皇帝,皇帝左右的人就說崔縱的壞話,說崔縱向來與李懷光交好,恐怕不會再跟來。皇帝卻說:“瞭解崔縱的人是我啊,我對崔縱的瞭解不是你們這些人趕得上的。”後來過了幾天,崔縱果然趕了過來,皇帝授予他御史大夫的職務。崔縱處理政事從大局出發,不重視細枝末節。崔縱死年六十二。諡號爲“忠”。
當初,崔渙被元載排擠(壓制),崔縱在元載執政期間,不追求名譽和地位。崔渙在世時有個愛妾,崔縱把她當母親侍奉。崔渙的這個愛妾個性暴躁乖戾,雖然崔縱是朝廷高官,她仍然多次打罵崔縱,但是崔縱帶領妻子兒女看她臉色行事,奉養從不懈怠,當時的人認爲這是一件非常難得的事情。
《魏書·王肅傳》原文及翻譯,節選自王肅傳
《後漢書·任文公》原文及譯文,節選自方術列傳
《新唐書·馮盎傳》原文翻譯,馮盎,字明達,高州良德人
《後漢書·來歙傳》原文及譯文,節選自·李王鄧來列傳第五
【新唐書·楊炎傳】原文及翻譯,楊炎,字公南
太平廣記·卷六十三·女仙·崔書生具體內容是什麼?如何翻譯?
《新唐書·張行成傳》原文及翻譯,張行成,字德立,定州義豐人
《魏書·毛玠傳》原文及翻譯,節選自毛玠傳
《魏書·裴潛傳》原文及翻譯,節選自魏書第二十三
黃鶴樓崔顥翻譯及賞析
《明史》卷一百六十九·列傳第五十七·高谷傳 原文及翻譯
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
《新唐書》列傳第九十原文及翻譯,崔羣,字敦詩,貝州武城人
《魏書·桓階傳》原文及翻譯,節選自桓階傳
順宗即位王叔文韋執誼用事原文及翻譯,《舊唐書·柳宗元傳》
崔渙是誰?崔渙一生有何功績?崔渙生平簡介
【新唐書·李藩傳】原文及翻譯,李藩,字叔翰
崔景偁拜師的譯文
《魏書·胡叟傳》原文及翻譯,節選自胡叟傳
太平廣記·卷七十三·道術·崔玄亮具體內容是什麼?如何翻譯?
新唐書杜中立傳翻譯 新唐書全文及譯文
張衡傳原文及翻譯
《魏書·盧淵傳》原文及翻譯,節選自盧淵傳
歷史上真實的韓琦是什麼樣的?一位宋朝不應該被遺忘的人
三國時曹操的佩劍竟是傳說中的名劍倚天劍
司馬光《西江月·寶髻鬆鬆挽就》:顯示出作者學識
李白在《將進酒》中提到的“陳王”是誰?他爲
秦始皇說了什麼讓駐守南方的50萬大軍不能撤回
歷史上的諸葛亮到底是什麼樣的 哪些典故和諸葛亮有關
陳宮離開曹操爲什麼不跟劉備而跟着呂布
中國歷史上死在山大王壓寨夫人懷中的皇帝是誰?
揭祕:活活餓死趙武靈王的幕後黑手到底是誰?
什麼是東漢黨錮之禍?黨錮之禍導致的影響有哪些?
紅樓夢中黛玉爲何是個敏感的性子?原因是什麼
紅樓夢中寶釵都做過害人的事情?
狄青的軍事生涯中,最輝煌的戰績是什麼?
在宋朝時期,宋人們究竟能吃到哪些瓜果蔬菜?
七國之亂爆發後,漢景帝爲何僅用三個月就掃平天下?