《新唐書·王及善》原文及翻譯,王及善,洺州邯鄲人
本文已影響8.36K人
本文已影響8.36K人
原文:
王及善,洺州邯鄲人。父君愕,有沉謀。高祖入關,率軍與君廓偕來,拜君愕大將軍,封新興縣公,累遷左武衛將軍。從太宗徵遼,領左屯營兵,與高麗戰駐蹕山,死於陣,贈左衛大將軍、幽州都督、邢國公,陪葬昭陵。
及善以父死事,授朝散大夫,襲邢國公爵。皇太子弘立,擢及善左奉裕率。太子宴於宮,命宮臣擲倒,及善辭曰;“殿下自有優人,臣苟奉令,非羽翼之美。”太子謝之。高宗聞,賜絹百匹。除右千牛衛將軍,帝曰:“以爾忠謹,故擢三品要職。羣臣非搜闢,不得至朕所。爾佩大橫刀在朕側,亦知此官貴乎?”病免。召爲衛尉卿。垂拱中,歷司屬卿。山東飢,詔爲巡撫賑給使。拜春官尚書。出爲秦州都督、益州長史,加光祿大夫,以老病致仕。
神功元年,契丹擾山東,擢魏州刺史,武后勞曰:“逆虜盜邊,公雖病,可與妻子行,日三十里,爲朕治邊,使爲屏蔽也。”因延問朝政得失,及善陳治亂所宜,後悅曰:“禦寇末也,輔政本也,公不可行。”留拜內史。來俊臣繫獄當死,後欲釋不誅,及善曰:“俊臣兇狡不道,引亡命,污戮善良,天下疾之。不剿絕元惡,且搖亂胎禍,憂未既也。”後納之。盧陵王之還,密贊其謀。既爲皇太子,又請出外朝,以安羣臣。
及善不甚文,而清正自將,臨事不可奪,有大臣節。時二張怙寵,每侍宴,無人臣禮,及善數裁抑之,後不悅曰:“卿年高,不宜侍遊燕,但檢校閣中。”遂乞骸骨,猶不許,改文昌左相、同鳳閣鸞臺三品。卒,年八十二,贈益州大都督,諡曰貞,陪葬乾陵。
(節選自《新唐書•列傳第四十一》有刪改)
譯文:
王及善,洺州邯鄲人。父王君愕。深沉有智謀。高祖率領義軍入定關中的時候,他與王君廓率部萬人來降,被拜爲大將軍,後被封爲新興縣公,升遷左武衛將軍。王君愕跟隨太宗徵遼東,兼領左屯營兵馬,與高麗戰於駐蹕山,王君愕衝鋒陷陣,力戰而死。被賜予左衛大將軍、幽州都督、邢國公,陪葬昭陵。
王及善因父死於王事而授朝散大夫,襲爵邢國公。高宗時,調任左奉裕率。太子在宮中宴飲時命宮內大臣倒行而舞,輪到王及善時,他拒絕說:“殿下自有樂官,臣只應當守自己的本職,這倒行而舞不是臣的任務。臣如奉命,恐怕不屬對殿下輔佐之事。”太子道歉而讓他離開。高宗聽到此事後而特加獎慰,賜絹百匹。不久,又授右千牛衛將軍,高宗對他說:“朕因爲你忠心謹慎,所以授你三品要職。其他人非徵召不能到朕的處所,卿佩帶大橫刀在朕身邊,卿知道這個官尊貴嗎?”不久,因病免職,後又起用任衛尉卿。垂拱年中(687),王及善任司屬卿。當時,山東饑荒,王及善任巡撫賑給使。不久,任春官尚書,調任秦州都督、益州長史,並加授光祿大夫。因年老多病請求告老還鄉。後來,契丹作亂,山東不安,又起用他爲滑州刺史。武則天對他說:“逆賊侵犯邊境,卿雖有病,可以帶上妻子兒女每天走三十里,(慢慢地去上任),替朕治理好邊境,使它成爲抵禦敵人的屏障。”趁此時武則天又詢問朝廷得失,王及善詳細陳述了治亂之宜十餘條,武則天說:“那是小事,這纔是根本大事,卿不可前去。”於是留在朝廷任內史。
來俊臣犯事被逮捕入獄,被有司判爲極刑,武則天想赦免不殺他。王及善奏道:“來俊臣兇殘狡猾,不合仁義,帶領亡命之徒,誣陷殺戮善良的大臣,天下人都很痛恨他。臣認爲如果不除掉首惡,恐動搖朝廷,禍患沒有窮盡。”武則天接納了他的意見。不久,武則天將要立廬陵王爲太子,廬陵王回來後,王及善幫助他謀劃。等到廬陵王成了太子,王及善又請太子到外朝來撫慰人心,武則天聽從這意見。
王及善雖無學術,在職總是以清正自持,臨事堅定不改變,有大臣之節。當時,張易之兄弟依仗受寵,每次內宴,都無人臣之禮。王及善多次上奏要制止這種行爲,武則天不高興,對王及善說:“卿已年高,不適宜參與這類遊樂,只檢校閣中事就可以了。”王及善上疏稱病一個多月,武后沒有過問。乞請還鄉,仍未得到允許。聖歷二年(699),拜文昌左相,同鳳閣鸞臺三品。(不到十天)就去世。享年八十二歲。(廢朝三天哀悼,)追贈益州大都督,諡號爲貞,陪葬乾陵。
【新唐書·魏謨傳】原文及翻譯,魏謨,字申之,擢進士第
【新唐書·于志寧傳】原文及翻譯。于志寧,字仲謐,京兆高陵人
《魏書·裴潛傳》原文及翻譯,節選自魏書第二十三
唐朝詩人王之渙《涼州詞二首·其一》原文、註釋譯文及賞析
《後漢書·王渙傳》原文及譯文,節選自王渙傳
【舊唐書·韋思謙傳】原文及翻譯,韋思謙,鄭州陽武人也
《後漢書·王霸傳》原文及譯文,節選自王霸傳
北宋詩人王禹偁的《點絳脣·感興》原文及翻譯
【新唐書·李襲志傳】原文及翻譯,李襲志字重光,本隴西狄道人
【新唐書·韋安石傳】原文及翻譯,韋安石,京兆萬年人
【梁書·王僧孺傳】原文及翻譯,王僧孺字僧孺,東海郯人
《後漢書·王常傳》原文及譯文,節選自李王鄧來列傳
《後漢書·王允傳》原文及譯文,節選自王允傳
【三國志·魏書·裴潛傳】原文及翻譯,裴潛字文行,河東聞喜人也
《後漢書·王樑傳》原文及譯文,節選自王樑傳
【舊唐書·李敬玄傳】原文及翻譯。李敬玄,亳州譙人也
【新唐書·于志寧傳】原文及翻譯 于志寧,字仲謐,京兆高陵人
《後漢書·齊武王傳》原文及譯文,節選自宗室四王三侯列傳
如何理解成語“死裏逃生”?背後有何歷史典故
諸葛亮爲何出賣自己的妻舅蔡瑁幫助劉備?
華佗的死因是什麼?曹操爲什麼堅持殺了華佗?
李太后作爲明朝中興最大的功臣 爲什麼還說她毀了整個
小說紅樓夢中是如何描寫元春對黛玉的態度的?
奕訢從小就能力突出,道光爲何卻選擇奕詝做繼承人?
爲什麼唐中宗李顯允許韋皇后干涉朝政?
歷史上劉邦建立漢朝之後,是如何看待儒家文化的?
司馬昭之心路人皆知的出處在哪裏?如何評價司馬昭?
錢載的題畫詩賞析 表達了對畫家許道基高尚人格的讚美
劉隆是什麼結局?ta 爲什麼死了?
尤侗的拼音是什麼?尤侗該怎麼讀?
揭祕:卞之琳曾“苦戀”民國才女張充和幾十年
將明朝16位皇帝的名字連起來,發現了什麼?
色彩的生命——馬蒂斯作品賞析!