李清照《浣溪沙·閨情》原文、翻譯及賞析
本文已影響6.43K人
本文已影響6.43K人
李清照,宋代著名女詞人,以其婉約的詞風和深情的情感表達而著稱。她的詞作中,有一首名為《浣溪沙·閨情》的詞,以其優美的文字和深情的情感表達,成為了中國古代詞壇的一顆璀璨明珠。
《浣溪沙·閨情》原文如下:
紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。花自飄零水自流,一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
這首詞的翻譯如下:
紅藕的香氣已經消散,玉簟上的秋天已經來臨,輕輕地解開了羅裳,獨自登上了蘭舟。在雲中,誰會寄來錦書呢?當雁字回來的時候,月亮已經滿了西樓。花自顧自地飄落,水自顧自地流淌,一種相思之情,卻在兩個地方產生了閒愁。這種情感無法消除,剛剛從眉頭落下,卻又升上了心頭。
對這首詞的賞析如下:
《浣溪沙·閨情》是李清照的代表作之一,它以女性的視角,描繪了閨中的寂寞和思念之情。首句“紅藕香殘玉簟秋”,以紅藕的香氣和玉簟的涼爽,預示了秋天的到來。接下來的“輕解羅裳,獨上蘭舟”,則描繪了詞人在秋天的夜晚,獨自乘舟的情景。這種情景,既展現了詞人的孤獨,也暗示了她的思念之情。
在詞的後半部分,李清照通過“雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。”這幾句,表達了她對遠方親人的深深思念。而“花自飄零水自流,一種相思,兩處閒愁。”則進一步描繪了她的孤獨和思念之情。最後一句“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”則是對整首詞情感的高度概括,表達了詞人對思念之情的無法消除的痛苦。
總的來說,《浣溪沙·閨情》是一首描繪女性思念之情的經典之作,它以優美的文字和深情的情感表達,展現了李清照婉約詞風的獨特魅力。
浣溪沙張孝祥翻譯及賞析
宋代著名詞人晏殊:《浣溪沙·玉碗冰寒滴露華》譯文及詩詞鑑賞
宋代女詞人李清照:《清平樂·年年雪裡》原文及翻譯
宋代女詞人李清照:《好事近·風定落花深》原文及翻譯
《太常引·客中聞歌》清代項鴻祚,原文翻譯及賞析
浣溪沙晏殊賞析
晏殊《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》賞析
李清照的一首惜春詞:《浣溪沙·小院閒窗春色深》
《浣溪沙·漁父》原文是什麼?該如何鑑賞呢?
宋代女詞人李清照:《憶秦娥·臨高閣》原文及翻譯
《折桂令·春情》徐再思原文翻譯賞析
李清照浣溪沙賞析 《浣溪沙》賞析
《浣溪沙·桂》的原文是什麼?該如何鑑賞呢?
《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》的原文是什麼?該如何理解呢?
吳文英寫景懷人,賞析《浣溪沙·波面銅花冷不收》
《浣溪沙·賦清虛》創作背景是什麼?該如何賞析呢?
張舜民《村居》原文、翻譯及賞析
《浣溪沙》原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?
宋代著名詞人晏殊:《浣溪沙·湖上西風急暮蟬》譯文及詩詞鑑賞
宋代女詞人李清照:《多麗·小樓寒》原文及翻譯
《浣溪沙·楊花》的原文是什麼?該如何鑑賞呢?
南北朝文人鮑照的《贈傅都曹別》原文、翻譯及賞析
孟子三章原文及翻譯
蘇洵《管仲論》原文翻譯及賞析
宋朝冷門文學家朱敦儒:賞析《浣溪沙·雨溼清明香火殘》
蘇洵《六國論》原文翻譯及賞析
浣溪沙李清照
《驀山溪·梅》原文譯文以及鑑賞
《浣溪沙·端午》原文是什麼?該如何鑑賞呢?
李清照名作:《鷓鴣天·桂花》原文及賞析
晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》賞析
李清照的早期詞作:《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》
晏殊有多會寫閨閣美人?賞析《浣溪沙·玉碗冰寒滴露華》
古埃及亞曼拉公主的詛咒竟讓泰坦尼克號沉船
柳永《戚氏·晚秋天》:全詞寫得鋪敘展衍,而又結構
水滸傳中張順有哪些故事?他上梁山是原因是什麼?
朱元璋逼死傅友德,背後到底什麼原因?
紅樓夢中寶黛二人的最終結局是什麼樣的?有何伏筆?
歷代皇帝中,誰的書法造詣最高?
歷史上曾出現過三個吳國兩個芮國,這幾個國家有什麼聯絡
揭祕唐太宗李世民不愛武則天的真實原因
令狐沖的師妹是誰?令狐沖的師妹嶽靈珊個人簡介
《南京條約》簽訂
呂惠卿為什麼陷害王安石?他們有什麼恩怨?
龐統的一生是什麼樣?經歷了什麼
同樣都是自己的親生兒子 獨孤皇后為什麼要廢長子的太
《你遲到的許多年》莫莉測出鍾博林人品,文婷最後怎麼了
楊廣是什麼結局?真正死因是什麼?