王安石所作的《雨霖鈴·孜孜矻矻》,原文、譯文及註釋
本文已影響8.12K人
本文已影響8.12K人
王安石,字介甫,號半山,是北宋時期政治家、改革家,也是文學家、思想家。他在文學方面具有十分突出的成就,是唐宋八大家之一,他晚年時期的詩風重煉意,又重修辭,被稱為“王荊公體”。下面跟小編一起了解一下王安石所作的《雨霖鈴·孜孜矻矻》吧。
雨霖鈴·孜孜矻矻
王安石 〔宋代〕
孜孜矻矻。向無明裡、強作窠窟。浮名浮利何濟,堪留戀處,輪迴倉猝。幸有明空妙覺,可彈指超出。緣底事、拋了全潮,認一浮漚作瀛渤。本源自性天真佛。只些些、妄想中埋沒。貪他眼花陽豔,誰通道、本來無物。一旦茫然,終被閻羅老子相屈。便縱有、千種機籌,怎免伊唐突。
譯文及註釋
譯文
勤勤懇懇不眠休,向來胸無大志,只是勉強做著這事業。功名利祿皆是過眼雲煙,對於身處困頓的人來說沒有任何幫助,哪裡有值得留戀的地方,只覺時光飛逝。幸有那明理靜心的佛學,讓我能在精神上超越他人。
經歷過怎樣的事情,才能像現在這樣再無如潮水般洶湧起伏的情緒,人的一生就像那渤海上的泡沫般短暫消散。世事變遷、滄海桑田,但事物的根本是不變的。只是那少許的心中夢想已幻滅。羨慕他人眼中榮華富貴,誰又相信這世間本來無物呢?一旦心中茫然無歸處,易受功名利祿所引誘。所以縱使有千種計謀在心頭,也難抵突如其來的變故。
註釋
孜孜:勤勉;不懈怠。
矻矻:勤勞不懈貌。
明:目標,意志所趨。
強作:勉力而做,出自《孔叢子·執節》。
窠窟:動物棲身之所。喻指事業。
濟:對困苦的人加以幫助。
堪:能,可以,足以。
倉猝:匆忙急迫。
彈指:捻彈手指作聲。佛家多以喻時間短暫。
超出:超越別人。
底事:何事。
潮:像潮水那樣洶湧起伏的。
浮漚:水面上的泡沫。因其易生易滅,常比喻變化無常的世事和短暫的生命。
瀛渤:渤海。
本源:根本。指事物的最重要方面。
自性:佛教語。指諸法各自具有的不變不滅之性。
些些:少許,一點兒。
妄想:佛教語。謂妄為分別而取種種之相。
機籌:計謀;計策。
石壕吏原文及翻譯
《孟子》:梁惠王章句上·第一節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十一節,原文、譯文及註釋
《孟子》:滕文公章句下·第二節,原文、譯文及註釋
烏孜別克族文化 烏孜別克族語言文化簡介
《孟子》:梁惠王章句下·第十四節,原文、譯文及註釋
狼全文翻譯及原文註釋
《孟子》:滕文公章句下·第八節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十二節,原文、譯文及註釋
唐代詩人劉禹錫《金陵五題·石頭城》原文、譯文註釋及賞析
《孟子》:滕文公章句下·第五節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十五節,原文、譯文及註釋
留侯論原文及翻譯註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第九節,原文、譯文及註釋
雨霖鈴賞析 雨霖鈴原文
《孟子》:梁惠王章句下·第十三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十六節,原文、譯文及註釋
《孟子》:滕文公章句下·第七節,原文、譯文及註釋
《孟子》:滕文公章句下·三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十節,原文、譯文及註釋
黃景仁所作的《都門秋思四首·其一》,原文、譯文和註釋
《孟子》:滕文公章句下·第六節,原文、譯文及註釋
《孟子》:滕文公章句下·第十節,原文、譯文及註釋
薛福辰曾為慈禧太后打胎:事後遭竟慈禧追殺
恐怖!跑男靈異事件錄製現場究竟發生了什麼
包拯想去戶部做官,為什麼被歐陽修反對呢?
盤點歷史上那些著名的失蹤人口,你知道幾個?
兩大謀士回答同一問題:賈詡得善終而他卻慘死
世界最大野生動物保護區建立
朱元璋說過元以寬失天下 元朝的寬到底是什麼樣的
波斯帝國三大王朝是哪三個?影響有多大?
特拉法爾加海戰的英雄納爾遜:英國海軍第一人
《遇見璀璨的你》是什麼劇情?陳喬恩攜新偶像劇來襲
史上最牛大臣:親手射殺皇帝妃子只因勾引未成
唐中宗李顯有多窩囊?被三個女人玩弄於股掌之上
一個深明大義的強盜!是宋江的恩人卻被宋江害死!
高俅與宋江的能力有著怎樣的差距?宋江的官位為何不如高
陳宮真的放過曹操嗎?歷史上並不是他救了曹操