南宋詞人朱淑真《眼兒媚·遲遲春日弄輕柔》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響1.54W人
本文已影響1.54W人
《眼兒媚·遲遲春日弄輕柔》南宋詞人朱淑真所作,下面小編就為大家帶來詳細介紹,接着往下看吧。
眼兒媚·遲遲春日弄輕柔
朱淑真 〔宋代〕
遲遲春日弄輕柔,花徑暗香流。清明過了,不堪回首,雲鎖朱樓。
午窗睡起鶯聲巧,何處喚春愁?綠楊影裏,海棠亭畔,紅杏梢頭。
譯文及註釋
譯文
春日暖暖的陽光,像在撫弄着楊柳輕柔的枝條,在花園的小徑上,湧動着濃濃的香氣。可過了清明節天卻陰了起來,雲霧籠罩着紅樓,好似是把它鎖住,那往事,真是不堪回首!
午睡醒來,聽到鶯兒美妙的鳴叫聲,卻又喚起了我的春愁。這鶯兒卻在哪裏呢?是在綠楊影裏,是在海棠亭畔,還是在紅杏梢頭?
註釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,後片兩平韻。
遲遲:陽光温暖、光線充足的樣子。
輕柔:形容風和日暖。
花徑:花間的小路。
暗香:指幽香。
朱樓:指富麗華美的樓閣。
梢頭:樹枝的頂端。
賞析
朱淑真是一位多愁善感的女詞人,這首詞寫一位閨中女子(實際上是作者自己)在明媚的春光中,回首往事而愁緒萬端。
上片“遲遲春日弄輕柔,花徑暗香流”兩句,描繪出一幅風和日麗,花香怡人的春日美景。“遲遲春日”語出《詩經·七月》“春日遲遲”,“遲遲”指日長而暖。“弄輕柔”三字,言和煦的陽光在撫弄着楊柳的柔枝嫩條。秦觀《江城子》詞:“西城楊柳弄春柔。”“弄”字下得很妙,形象生動鮮明。對此良辰美景,主人公信步走在花間小徑上,一股暗香撲鼻而來,令人心醉,春天多麼美好啊!但是好景不長,清明過後,卻遇上陰霾的天氣,雲霧籠罩着朱閣繡户,猶如給女主人公的內心罩上了一層愁霧,使她想起了一段不堪回首的傷心往事。看來開頭所寫的春光明媚,並不是眼前之景,而是已經逝去的美好時光。不然和煦的陽光與雲霧是很難統一在一個畫面上,也很難發生在同一時間內。“雲鎖朱樓”的“鎖”字,是一句之眼,它除了給讀者雲霧壓樓的陰霾感覺以外,還具有鎖在深閨的女子不得自由的象喻性。“鎖”字藴含豐富,將陰雲四布的天氣、深閨女子的被禁錮和心頭的鬱悶,盡括其中。
下片着重表現的是女主人公的春愁。這種春愁是由黃鶯的啼叫喚起的。大凡心緒不佳的女子,最易聞鳥啼而驚心,故唐詩有“打起黃鶯兒,莫教枝上啼”之句。試想一個愁緒萬端的女子,在百無聊賴之時,只好在午睡中消磨時光,午睡醒來,聽到窗外鶯聲巧囀。不禁喚起了她的春愁。黃鶯在何處啼叫呢?是在綠楊影裏,還是在海棠亭畔,抑或是在紅杏梢頭呢?自問自答,頗耐人玩味。
這首詞筆觸輕柔細膩,語言婉麗自然。作者用鳥語花香來反襯自己的惆悵,這是以樂景寫哀的手法。作者在寫景上不斷變換畫面,從明媚的春日,到陰霾的天氣;時間上從清明之前,寫到清明之後;有眼前的感受,也有往事的回憶。既有感到的暖意,嗅到馨香,也有聽到的鶯啼,看到的色彩。通過它們表現女主人公細膩的感情波瀾。下片詞的自問自答,更是妙趣橫生。詞人將靜態的“綠楊影裏,海棠亭畔,紅杏梢頭”,引入黃鶯的巧囀,靜中有動、寂中有聲,化靜態美為動態美,使讀者彷彿聽到鶯啼之聲不斷地從一個地方流播到另一個地方,使鳥啼之聲富於立體感和流動感。這是非常美的意境創造。以聽覺寫鳥聲的流動,使人辨別不出鳥鳴何處,詞人的春愁,也像飛鳴的流鶯,忽兒在東,忽兒在西,説不清準確的位置。這莫可名狀的愁怨,詞人並不説破,留給讀者去想象,去補充。
創作背景
朱淑真是中國宋代著名女詞人,與李清照“差堪比肩”,並稱“詞壇雙壁”。其雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,她又是一個多愁善感的人,多才多藝的她只能將愁思寄予詞的寫作。詞率性悽清,清空柔媚,感情真摯,情韻俱勝,此詞正是其詞風格的寫照。
田園詩人陶淵明《飲酒·其七》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王之渙《涼州詞二首·其一》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《竹枝詞·山桃紅花滿上頭》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《集靈台·其一》原文、譯文註釋及賞析
劉長卿《謫仙怨·晴川落日初低》原文、譯文註釋及賞析
宋代詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文、註釋譯文及賞析
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?
宋朝詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其二》原文、註釋譯文及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
范仲淹《御街行·秋日懷舊》原文、註釋翻譯及賞析
北宋詩人黃庭堅《水調歌頭·遊覽》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《集靈台·其二》原文、譯文註釋及賞析
北宋詞人周邦彥《瑞龍吟·大石春景》原文、譯文及賞析
唐代詩人黃庭堅《清平樂·春歸何處》原文、譯文註釋及賞析
野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析
荊人襲宋文言文翻譯註釋
曹操《秋胡行·其一》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《調笑令·胡馬》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《竹枝詞二首·其一》原文、譯文註釋及賞析
田園詩人陶淵明《飲酒·其八》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
元朝張養浩《水仙子·詠江南》原文、註釋譯文及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
三國時期天下大亂 外族胡人為什麼沒有趁機南下
秦始皇修建萬里長城背後的真正動機是什麼?
夢見喝紅酒有什麼含義?關於紅酒的夢境解析
秦始皇坐擁天下,為什麼一直不肯立後?
趙姬是如何回到秦國的?她最後的結局是什麼?
乾隆帝是怎麼度過一天的?沒有我們想象中的輕鬆
為什麼説秦始皇是“奮六世之餘烈”才統一的
古代打仗就是幾十萬或者百萬軍隊 實際情況到底是什麼
神龍政變時的狄仁傑:智勇雙全的大唐名臣
為什麼東漢的皇帝都比較短命?
歷史上漠南之戰帶來的影響有哪些?
《我成了他的班主任》主要講述了什麼故事 該劇有多少
滿門都是忠烈 大明帝國的遼東戰神
魏文帝曹丕:上能騎馬打仗,下能安邦治國
九天之上真的存在天宮嗎 它究竟在很是存在還是海市蜃