唐朝詩人王維《使至塞上》原文譯文、註釋及賞析
本文已影響2.84W人
本文已影響2.84W人
《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首五言律詩,相信不少人都讀過這首詩作吧!小編為大家帶來相關內容,感興趣的小夥伴快來看看吧。
作品原文
使至塞上⑴
單車欲問邊⑵,屬國過居延⑶。
徵蓬出漢塞⑷,歸雁入胡天⑸。
大漠孤煙直⑹,長河落日圓⑺。
蕭關逢候騎⑻,都護在燕然⑼。
【古詩信息】
《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。首聯兩句交待此行目的和到達地點,詩緣何而作;頷聯兩句包含多重意藴,借蓬草自況,寫飄零之感;頸聯兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯兩句虛寫戰爭已取得勝利,流露出對都護的讚歎。此詩既反映了邊塞生活,同時也表達了詩人由於被排擠而產生的孤獨、寂寞、悲傷之情以及在大漠的雄渾景色中情感得到薰陶、淨化、昇華後產生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達情懷。
註釋譯文
【詞句註釋】
⑴使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。
⑵單車:一輛車,車輛少,這裏形容輕車簡從。問邊:到邊塞去看望,指慰問守衞邊疆的官兵。
⑶屬國:有幾種解釋:一指少數民族附屬於漢族朝廷而存其國號者。漢、唐兩朝均有一些屬國。二指官名,秦漢時有一種官職名為典屬國,蘇武歸漢後即授典屬國官職。屬國,即典屬國的簡稱,漢代稱負責外交事物的官員為典屬國,唐人有時以“屬國”代稱出使邊陲的使臣,這裏詩人用來指自己使者的身份。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內蒙古額濟納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參見《漢書·地理志》),故城在今額濟納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國,轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過居延。然而王維此次出使,實際上無需經過居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國曆代詩歌選》認為此句是寫唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國直到居延以外”。
⑷徵蓬:隨風遠飛的枯蓬,此處為詩人自喻。
⑸歸雁:雁是候鳥,春天北飛,秋天南行,這裏是指大雁北飛。胡天:胡人的領地。這裏是指唐軍佔領的北方。
⑹大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一雲古代邊防報警時燃狼糞,“其煙直而聚,雖風吹之不散”。二雲塞外多旋風,“裊煙沙而直上”。據後人有到甘肅、新疆實地考察者證實,確有旋風如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。《通典》卷二一八雲:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐鎮戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放煙一炬,謂之平安火。”
⑺長河:即黃河;一説指流經涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。
⑻蕭關:古關名,又名隴山關,故址在今寧夏固原東南。候騎:負責偵察、通訊的騎兵。王維出使河西並不經過蕭關,此處大概是用何遜詩“候騎出蕭關,追兵赴馬邑”之意,非實寫。候騎:一作“候吏”。
⑼都護:唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護府,其長官稱都護,每府派大都護一人,副都護二人,負責轄區一切事務。這裏指前敵統帥。燕然:古山名,即今蒙古國杭愛山。這裏代指前線。《後漢書·竇憲傳》:憲率軍大破單于軍,“遂登燕然山,去塞三千餘里,刻石勒功,紀漢威德,令班固作銘。”此兩句意謂在途中遇到候騎,得知主帥破敵後尚在前線未歸。
【白話譯文】
乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。
千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔雲天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。
到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
古詩鑑賞
《使至塞上》載於《全唐詩》卷一百二十六。此詩描繪了出使邊塞的艱苦情況,抒發了作者漂泊天涯的悲壯情懷和孤寂之情。
“單車欲問邊”,輕車前往,所往之處是:“屬國過居延。”居延在今甘肅張掖縣西北,遠在西北邊塞。
“徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。”詩人以“蓬”“雁”自比,説自己像隨風而去的蓬草一樣出臨“漢塞”,像振翮北飛的“歸雁”一樣進入“胡天”。古詩中多用飛蓬比喻漂流在外的遊子,這裏卻是比喻一個負有朝廷使命的大臣,正是暗寫詩人內心的激憤和抑鬱。與首句的“單車”相呼應。萬里行程只用了十個字輕輕帶過。
然後抓住沙漠中的典型景物進行刻畫:“大漠孤煙直,長河落日圓。”
最後兩句寫到達邊塞:“蕭關逢候騎,都護在燕然。”到了邊塞,卻沒有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。
詩人把筆墨重點用在了他最擅長的方面——寫景。作者出使,恰在春天。途中見數行歸雁北翔,詩人即景設喻,用歸雁自比,既敍事,又寫景,一筆兩到,貼切自然。尤其是“大漠孤煙直,長河落日圓”一聯,寫進入邊塞後所看到的塞外奇特壯麗的風光,畫面開闊,意境雄渾,近人王國維稱之為“千古壯觀”的名句。邊疆沙漠,浩瀚無邊,所以用了“大漠“的“大”字。邊塞荒涼,沒有什麼奇觀異景,烽火台燃起的那一股濃煙就顯得格外醒目,因此稱作“孤煙”。一個“孤”字寫出了景物的單調,緊接一個“直”字,卻又表現了它的勁拔、堅毅之美。沙漠上沒有山巒林木,那橫貫其間的黃河,就非用一個“長”字不能表達詩人的感覺。落日,本來容易給人以感傷的印象,這裏用一“圓”字,卻給人以親切温暖而又蒼茫的感覺。一個“圓”字,一個“直”字,不僅準確地描繪了沙漠的景象,而且表現了作者的深切的感受。詩人把自己的孤寂情緒巧妙地溶化在廣闊的自然景象的描繪中。《紅樓夢》第四十八回香菱學詩裏説的那段話可算道出了這兩句詩高超的藝術境界。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
唐朝詩人賈島《送天台僧》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《野歌》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人皎然《山居示靈澈上人》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《送無可上人》原文、譯文註釋及賞析
中唐詩人戎昱《塞上曲》原文、譯文註釋及翻譯
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
唐朝詩人王之渙《涼州詞二首》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人李賀《夢天》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王維《桃源行》原文、註釋以及賞析
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《馬》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人司空圖《華下》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《馬詩其五》原文註釋、譯文及賞析
使至塞上翻譯及原文
《使至塞上》翻譯及賞析
使至塞上的譯文
唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文註釋及賞析
使至塞上翻譯全文及賞析 使至塞上翻譯全文和賞析
唐朝詩人李賀《將進酒》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《浩歌》原文註釋、譯文及賞析
三國時期有哪些有名的軍團?他們有哪些戰績?
草船借箭諸曹操為什麼不放火箭 諸葛亮都做了什麼準備
鞍之戰是怎麼回事?史籍中是如何記載的?
夢到“預兆”有哪些寓意?代表了怎樣的心理?
曹魏宗親裏,最厲害的人物是誰呢?
面對許褚、于禁、李典的圍攻,趙雲到底是輸還是贏?
“最無原則的軍閥”,苗沛霖最後結局如何?
盛庸是誰?是個什麼樣的人?
唐伯虎真的有九個老婆嗎?探索唐伯虎的婚姻狀況
紅樓夢中平兒告訴襲人的那段疑案是什麼人?為何會沒了
司馬懿與司馬家的權力崛起:歷史的必然還是巧合?
黃藥師與馮衡是什麼關係?為什麼要娶她?
崇禎皇帝在李自成攻入北京後並沒有逃走,是為何
《幸福到萬家》何幸福的姥姥面對侮辱時,是怎麼做的?
曾國藩的身世如何?他是如何成為一代名臣的?